"انگلیسی مرا rape کرده است " (1) عنوان ِ نگاره ای است ، از خانم "فرشته مولوی" . نمی دانم می توان این نوع نوشته ها را نیز مقاله نامید یا نه . در هر حال به نظر من این طرز نگرش ، شکل جدید و البته بسیار جالبی است برای تفهیم مطلب در قالبی جذاب و نو . می خواستم در مورد ِ آنچه می خواسته بگوید ، توضیحاتی بدهم ، اما دیدم بهتر است خودتان آنرا بخوانید تا همان جذابیتی را که برای من داشت ، برای شما هم داشته باشد .
این روزها شاید دیده اید که از زبان فلسفه ای و کلامی خیلی شاکی شده ام . بعضی حرفهاست که نمی توان آنها را به این شیوه به خوبی انتقال داد . حداقل اثر گذاری مورد انتظار را روی خواننده ندارد . می خواستم بعضی حرفها را در قالب داستان بزنم ، ترسیدم در این مورد قلم ِ ضعیفم آنقدر رُخ نمایی کند ، که جایی برای درک ِ اصل مطلب نماند . ضمن اینکه با ساختار ها و روشهای طرح داستان هم هنوز آشنا نشده ام . انتخاب زبانی که بتواند قدرت کافی را برای انتقال مطلب داشته باشد ، شده است دغدغه ی این روزهای من . به یاد این نگاره افتادم که آنرا اوایل تابستان خوانده ام ، به نظرم زبانی که برگزیده ، از این حیث قابل اعتنا و در خور توجه است .
-----------------------------------------
(1) هر چه گشتم لینک این نوشته را در وب پیدا نکردم . نمی دانم بچه های دانشگاه از کجای "سایت سخن" این مطلب را دانلود کرده اند. دیدم بهتر است ، دردسر ندهم و خودم آنرا آپلود کنم . فقط بدانید که اصل مطلب را بچه ها از سایت سخن برداشته اند .
سلام
پاسخحذفنامردافیلترکرده بودن.نتونستم بخونم.ایشاالله که بشه
کجا رو فیلتر کردن ؟
پاسخحذفسایت سخن یا جایی که داستان رو آپلود کرده ام ؟
تفاوتی که در بلاگ نيوز نسبت به سايتهای گذشته وجود داره اينه که در اين جا همه
پاسخحذفچيز رنگ و بوی دوستی داره...ديگروون هم با بلاگ نيوز ارتباط دوستانه برقرار
کردن...خوشبختانه بلاگ نيوز جای کسی رو تنگ نکرد و اين يعنی موفقيت.
ادامه در همين وبلاگ...
dorud duste aziz
پاسخحذفman kheyli khosh halam ke ba web e shoma ashna shodam . besyar az in mohebat khorsandam va estefade kardam
hamin tor az ashnayi ba shoma
in addresse webloge man ast. khosh hal mishavam sari bezanid
http://www.persianlog.com/user/darya666
eradat man darya